Home >

Modèle De Contrat De Traduction

2010/10/14 13:18:00 138

Modèle De Contrat De Traduction

  

Traduction

Contrat de service


Depuis le cadre de service


  

A

- Oui.


Partie a:


Adresse:


Address:


  

B

Beijing swensai Translation Service Co.


Part B: Beijing sunwise Translation - Services Co., Ltd.


Adresse: huigu Sunshine H zu 4 - 102 Room 10002, Chaoyang District, ville de Pékin


H, Sunny Board - Build, Chaoyang - District, Beijing 1001 02


A. B Les deux parties signent le présent contrat de services de traduction en se fondant sur les principes de la négociation amicale et du développement commun, dont les termes sont les suivants:


Both parties of "Party a" and "B" have signed the Translation - service - Contract Based on the principle of friendly Cooperation and Mutual Development. The articles are as follows:


La partie a a demandé à la partie B de lui fournir des services de traduction, de lui fournir en temps voulu des documents clairs et facilement identifiables en attente de traduction, de formuler des demandes précises et de contrôler la qualité de la traduction de la partie B.


Party - a - trusts - Party - B with the "plation" service. Part - a - shall - provide legisle - Documents in Time and give Clear Requirements and Control - the Translation - Quality of - Party - B.


La partie B effectue sa traduction dans les délais (sauf en cas de force majeure) et fournit à la partie a une copie traduite de chaque document imprimé et électronique.

Date d'achèvement spécifiques convenus par les deux parties.

Pour un manuscrit, de délais de consultation provisoire par les deux parties.


2. La partie B shall complete the Translation Work in Time and deliver the Translation by Printed hard copy and a relevant de disque within the agreed date (with the exception of the Delay Caused by force majeure). Details about the Delivery Time Will Be Discussed between the two parties. For the urgent request, the Delivery Time Will be discussed accordingly between the two parties.


Troisièmement, la partie B est la fournir toute information doit être strictement confidentielles et ne peuvent être divulguées à des tiers.


Party B shall - keep confidentiality of any documents provided by "Party a" and "can not disclose to the Third Party".


Statistiques de la charge de travail de traduction: traduction électronique: nombre de caractères de la version chinoise par ordinateur (nombre de caractères hors espace dans la version chinoise word2000); impression de la traduction: nombre de lignes x colonnes dans la version originale chinoise (lignes x colonnes).


  4.Calculation of the load of plation: For electronic documents, the plation load shall be based on the statistics of the computer (Chinese Version Word2000 “Chinese characters not including blank spaces ”). For printed documents, the plation load shall be calculated according to lines of Chinese characters (the original printed copy), i.e. lines × rows.


La partie B facture à la partie a les frais de traduction à des prix préférentiels: traduction anglaise et chinoise en yuan / mille caractères (plus de 100 000 mots).


Party B - will - charge "Project from" party "a with" favorable "price: for" English - Chinese RMB / 1000 Chinese Characters and marks (more than 100000 Chinese Characters and marks).


La partie B peut prévoir les frais de traduction pour la partie a avant le début de la traduction, et la partie a paie les frais de traduction pour la partie B en fonction de la charge de travail effectivement encourue (pour les statistiques de la charge de travail, voir l 'article 4 du présent contrat).

Les informations suivantes concernant le compte de la partie B:


Beijing schwensai Translation Service Co.


Banque de commerce et d 'industrie de Chine


Compte: 020041609020132864


Échange: 0416


Party - B - can - evaluate and notice - part a - the estimated Translation fee - before the launch of the project. Party - a - shall Pay Pay to to - Party - B - the amount of Translation fee according to the actualy - calcutated Load of Translation (as specified "specified" is Pay Pay to - Party - B "The amount of Translation - fee according to the actualy - calcutated Load of Translation in clause 4 of this contract). Below is the Bank Information of Part B.


Account name: Beijing Sunwise de services Co., Ltd.


Bank: ICBC World Trade Branch


Account number: 0200041609020132864


L'échange de #: 0416


La partie B des engagements, remettre gratuitement après modifications nécessaires à la traduction, sans frais.


7. La partie B promises to provide necessary Modifications to the Translation documents Free of charge after the delivery.


Huit, le mode de paiement: 50% de la partie dans le même jour reçu selon les frais réels de la partie B des traductions de payer le coût total de la traduction, l'équilibre doit être en mission dans un délai de 30 jours après la date de paiement, tels que le solde de 35 n'est pas payé, alors la partie de chaque jour de retard pour payer le coût total de la traduction de 5% les pénalités de retard.


8. Terms of payment: Party a should pay Party B 50% of the total payment when the plated document is delivered (on the same day). The remaining 50% will be paid fully within 30 days when the payment is not received in 35 jours, A Late payment charge of 5 ‰ Daily is applied.


Neuf, la partie B est de garantir un niveau de qualité de la traduction et des services de traduction de l'industrie à la juste, tels que le niveau de traduction pour la traduction de contestation, évaluation de la troisième partie, les deux parties doivent la reconnaissance mutuelle, ou directement de la demande d'arbitrage.


9.Party B shall Guarantee that the Quality of the Translation and relevant de service be up to the received EVENHANDED standard of the Translation industry. In case any Disputes Arising from the Quality of the Translation material, it shall be settled through the Judgment of a Third Party agreed by the two parties or apply to Arbitration directly.


Dix, le contrat en double exemplaire, un pour chaque partie de la signature, par les deux parties après l'entrée en vigueur.


10.This contract is written in duplicates, one for Each party and shall come into force after being signed and sealed by both Party a and party B.

  • Related reading

Signer Un Contrat De Concession

Modèle de contrat
|
2010/10/5 17:34:00
80

委外加工协议样本

Modèle de contrat
|
2010/10/4 17:48:00
523

Modèle De Contrat De Travail

Modèle de contrat
|
2010/10/1 17:01:00
308

互联网广告服务合同

Modèle de contrat
|
2010/9/30 15:44:00
60

中英文合同意向书范本

Modèle de contrat
|
2010/9/27 16:56:00
469
Read the next article

International Trade Tariff Terms

Une administration nationale chargée de contrôler les importations et les exportations, établie par un État aux points de passage des côtes, des frontières ou de l 'intérieur du pays.Il est chargé, en vertu de la législation nationale, de contrôler les marchandises à l 'entrée et à la sortie du territoire national, les envois postaux, les bagages des passagers, les devises, l' argent, les valeurs et les moyens de pport, de percevoir les droits de douane, d 'établir des statistiqu